找回密码
 立即注册
搜索
查看: 224|回复: 22

莫雪萍的《孟子》作业本

[复制链接]
发表于 2026-5-10 13:00:15 | 显示全部楼层 |阅读模式

注册登录可以浏览更多内容,本论坛多数版面是加密空间

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?立即注册

x
第一周第一天(5.10)
一、原文
第1节
孟子见梁惠王。王曰:“叟不远千里而来,亦将有以利吾国乎?”
孟子对曰:“王何必曰利?亦有仁义而已矣。王曰‘何以利吾国’?大夫曰‘何以利吾家’?士庶人曰‘何以利吾身’?上下交征利而国危矣。万乘之国弑其君者,必千乘之家;千乘之国弑其君者,必百乘之家。万取千焉,千取百焉,不为不多矣。苟为后义而先利,不夺不餍。未有仁而遗其亲者也,未有义而后其君者也。王亦曰仁义而已矣,何必曰利?”
第2节
孟子见梁惠王,王立于沼上,顾鸿雁麋鹿,曰:“贤者亦乐此乎?”
孟子对曰:“贤者而后乐此,不贤者虽有此,不乐也。《诗》云:‘经始灵台,经之营之,庶民攻之,不日成之。经始勿亟,庶民子来。王在灵囿,麀鹿攸伏,麀鹿濯濯,白鸟鹤鹤。王在灵沼,于牣鱼跃。’文王以民力为台为沼。而民欢乐之,谓其台曰灵台,谓其沼曰灵沼,乐其有麋鹿鱼鳖。古之人与民偕乐,故能乐也。《汤誓》曰:‘时日害丧?予及女偕亡。’民欲与之偕亡,虽有台池鸟兽,岂能独乐哉?”
二、查字正音
1、饜yàn:造字本义:动词,吃饱吃腻,对多余的食物失去兴趣。
2、顾:造字本义:动词,迁徙的天鹅每年定期来访,主人给水喂食,用心照看。白话版《说文解字》:顾,回头看。字形采用“页”作边旁,采用“雇”作声旁。
3、攻:造字本义:动词,用梯械、武器夺寨拔城。
4、亟jí:造字本义:动词:极力威逼,极力催促。
5、攸yōu:造字本义:动词,老人拄杖慢行。
6、牣rèn:造字本义:动词,用刀杀牛剖牛。
7、害:造字本义:动词,行凶者为了消灭对手的口供或证词,抓捕并割去其舌头。
三、翻译
第1节:
孟子拜见梁惠王。惠王说:“老先生,您不辞劳苦远道而来,将会为我国带来什么利益吗?”
孟子回答说:“大王,您为什么一定要说利呢?只要仁义就够了。国君说:‘怎样使我的国家获利呢?’大夫说:‘怎样使我的家获利呢?’士和百姓说:‘怎样使自己获利呢?’上上下下互相争私逐利,那么国家就危险了。拥有万辆战车的国家,杀死它国君的一定是拥有千辆战车的诸侯;拥有千辆战车的国家,杀死它国君的一定是拥有百辆战车的卿大夫。一万辆战车中,诸侯拥有一千辆;一千辆战车中,大夫拥有一百辆,不能算不多了。如果轻仁义而重私利,那大夫不把国君的全部财产夺去,就永远不会满足。从来没有重仁的人抛弃他父母的,从来没有重义的人怠慢他君主的。大夫您只讲仁义就够了,为什么一定要讲利呢?”
第2节:
孟子拜见梁惠王。梁惠王站在池沼边上,望着鸿雁麋鹿,说:“有贤德的人也以此为乐吗?”
孟子答道:“只有贤德的人才能享受这种乐趣;不贤德的人就算拥有这些美景,也无法真正快乐。《诗经》说:‘开始规划建灵台,苦心经营细安排。百姓一齐来动工,很快落成好气派。文王营建不催迫,百姓自愿像子女前来。文王游赏灵园中,母鹿安然卧草丛。母鹿肥润毛色亮,白鸟洁羽舞翩跹。文王来到灵沼上,满池鱼儿欢蹦跳。’周文王征用百姓劳力修建高台深池,百姓却十分欢喜,把高台叫灵台,把深池叫灵沼,还高兴他拥有麋鹿鱼鳖。古时贤君能和百姓同乐,所以能享受乐趣。《汤誓》里百姓咒骂夏桀:‘你这太阳何时灭亡?我们情愿跟你一同死去!’百姓恨不得和暴君同归于尽,就算有高台池沼、珍禽异兽,难道能独自享乐吗?”
四、阅读心得
1 仁义为先,国和家才能繁荣昌盛。国如此,家如此,个人也是如此。
2、不贤者想独乐不可能,贤者与民同乐才能获得真正的乐。
五、朗读
已上传微盘。
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2026-5-11 16:39:09 | 显示全部楼层
第一周第二天(5.11)

一、原文
第3节:
梁惠王曰:“寡人之于国也,尽心焉耳矣。河内凶,则移其民于河东,移其粟于河内;河东凶亦然。察邻国之政,无如寡人之用心者。邻国之民不加少,寡人之民不加多,何也?”
孟子对曰:“王好战,请以战喻。填然鼓之,兵刃既接,弃甲曳兵而走。或百步而后止,或五十步而后止。以五十步笑百步,则何如?”
曰:“不可,直不百步耳,是亦走也。”
曰:“王如知此,则无望民之多于邻国也。
不违农时,谷不可胜食也;数罟不入洿池,鱼鳖不可胜食也;斧斤以时入山林,材木不可胜用也。谷与鱼鳖不可胜食,材木不可胜用,是使民养生丧死无憾也。养生丧死无憾,王道之始也。
五亩之宅,树之以桑,五十者可以衣帛矣;鸡豚狗彘之畜,无失其时,七十者可以食肉矣;百亩之田,勿夺其时,数口之家可以无饥矣;谨庠序之教,申之以孝悌之义,颁白者不负戴于道路矣。七十者衣帛食肉,黎民不饥不寒,然而不王者,未之有也。
狗彘食人食而不知检,涂有饿莩而不知发;人死,则曰:‘非我也,岁也。’是何异于刺人而杀之,曰:‘非我也,兵也。’王无罪岁,斯天下之民至焉。”

二、查字正音
1、曳:造字本义:动词,双手拽着一个人。
2、填然:形容鼓声。
3、直:造字本义:动词,正视,面对而不回避。
4、数罟(cù gǔ):细密的渔网。
5、洿(wū)池:深池塘。
6、颁:造字本义:动词,皇帝、王侯将土地、人马分赐给有功之臣。

三、翻译
梁惠王说:“我对于国家,已经尽心尽力了。河内遭遇荒年,我便把那里的一部分百姓迁到河东,还把河东的一部分粮食运到河内;河东遭荒年也这样做。看看邻国君主治理政事,没有像我这样用心的,可邻国百姓没减少,我国百姓也没增多,这是为什么呢?”
孟子说:“大王喜欢打仗,请让我用打仗来比喻。战鼓咚咚擂响,兵器交锋,士兵丢盔弃甲拖着兵器逃跑,有的跑了一百步停下,有的跑了五十步停下。跑五十步的嘲笑跑一百步的,怎么样?”
惠王说:“不行,只不过没跑到一百步罢了,同样也是逃跑。”
孟子说:“大王如果懂得这个道理,就别指望您的百姓比邻国多了。不耽误农作时节,粮食就吃不完;不用密网捕捞深池,鱼鳖就吃不完;按时节进山伐木,木材就用不尽。粮食、鱼鳖吃不完,木材用不尽,这就让百姓养生送死都没有遗憾。百姓生养死葬都无遗憾,就是王道的开端。每家五亩宅院,种上桑树,五十岁的人就能穿上丝帛衣服;鸡、猪、狗等家畜,不错过繁殖时节,七十岁的人就能常吃肉;百亩耕地,不耽误农时,几口之家就不会挨饿;重视学校教育,反复强调孝顺父母、尊敬兄长的道理,头发花白的老人就不用在路上负重劳作了。老人穿丝吃肉,百姓不挨饿受冻,做到这样还不能称王天下,是从来没有的事。富贵人家的猪狗吃掉百姓口粮,却不知约束,路上有饿死的灾民,却不开仓救济。百姓饿死了,就说:‘不是我的错,是年成不好。’这和拿刀杀人,却说‘不是我杀的,是兵器杀的’有什么区别?大王只要不归罪于年成,天下的百姓都会来归顺了。”

四、阅读心得
1、老百姓的养生丧死无憾,是王道之始。任何时候关乎民生的都是大事。
2、自己治理不到位而怪年成不好,就不是好君主。想到自己没有在孩子前面立起威性,没尽到自己的责,却怪说经典也没有用是一样的道理。

五、朗读
已上传微盘。

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2026-5-12 16:14:54 | 显示全部楼层
第一周第三天(5.12)
一、原文
第4节:
梁惠王曰:“寡人愿安承教。”
孟子对曰:“杀人以梃与刃,有以异乎?”
曰:“无以异也。”
以刃与政,有以异乎?”
曰:“无以异也。”
曰:“庖有肥肉,厩有肥马,民有饥色,野有饿莩,此率兽而食人也。兽相食,且人恶之。为民父母,行政不免于率兽而食人。恶在其为民父母也?仲尼曰:‘始作俑者,其无后乎!’为其象人而用之也。如之何其使斯民饥而死也?”
第5节:
梁惠王曰:“晋国,天下莫强焉,叟之所知也。及寡人之身,东败于齐,长子死焉;西丧地于秦七百里;南辱于楚。寡人耻之,愿比死者一洒之,如之何则可?”
孟子对曰:“地方百里而可以王。王如施仁政于民,省刑罚,薄税敛,深耕易耨。壮者以暇日修其孝悌忠信,入以事其父兄,出以事其长上,可使制梃以挞秦楚之坚甲利兵矣。彼夺其民时,使不得耕耨以养其父母,父母冻饿,兄弟妻子离散。彼陷溺其民,王往而征之,夫谁与王敌?故曰:‘仁者无敌。’王请勿疑!”

二、查字正音
1、梃tǐng:造字本义:动词,树杆直立。
2、壹:造字本义:名词,祭祀颂神大典上专用的酒壶祭器。
3、洒xǐ:洗雪。
4、耨nòu:造字本义:名词,木制的锄草耕作农械。
5、挞tà:造字本义:动词,用棍、鞭驱逼前往。

三、翻译
第4节:
梁惠王说:“我愿意诚心接受您的教诲。”
孟子答道:“用木棍杀人和用刀剑杀人,有区别吗?”
惠王说:“没有区别。”
孟子又问:“用刀剑杀人和用苛政害人,有区别吗?”
惠王说:“没有区别。”
孟子说:“厨房里有肥嫩的肉,马棚里有壮实的马,百姓却面带饥色,野外躺着饿死的人,这等于当权者带着野兽吃人。野兽互相残食,人们尚且厌恶,身为百姓父母官,施行政事却免不了残害百姓,哪里配做百姓的父母官?孔子说:‘最早制作木偶殉葬的人,大概会断子绝孙吧?’只因木偶模拟人形用来殉葬。尚且不忍,又怎么能让百姓活活饿死呢?”
第5节:
梁惠王说:“魏国当初,天下没有比它更强的,这是老先生您知道的。到了我这一代,东边被齐国打败,我的长子战死;西边被秦国夺去七百里土地;南边又受楚国欺辱。我深感耻辱,希望替战死的人报仇雪恨,要怎么做才行?”
孟子答道:“只要有方圆百里的土地,就可以称王天下。大王如果对百姓施行仁政,减免刑罚,减轻赋税,让百姓深耕细作;青壮年在空闲时间修习孝悌忠信的品德,在家侍奉父兄,在外尊敬长辈上级,就算让他们拿着木棍,也能打败秦楚身披坚甲、手持利刃的军队。
秦楚各国耽误百姓农时,让百姓不能耕种赡养父母,父母受冻挨饿,兄弟妻儿流离失散。他们把百姓推入苦难,大王前去讨伐,谁能抵挡您呢?所以说:施行仁政的人,天下无敌。大王请不要迟疑!”

四、阅读心得
精神折磨也是杀人,时常要注意检查自己的声音流水线,礼乐政刑是否时时在岗。唯有仁政才能救人于水火,使百姓老有所终,壮有所用,幼有所长


五、朗读
已上传微盘。


回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2026-5-13 16:48:17 | 显示全部楼层
第一周第四天(5.13)
第6节:
一、原文
孟子见梁襄王。出,语人曰:“望之不似人君,就之而不见所畏焉。卒然问曰:‘天下恶乎定?’
吾对曰:‘定于一。’
孰能一之?’
对曰:‘不嗜杀人者能一之。’
孰能与之?’
对曰:‘天下莫不与也。王知夫苗乎?七八月之间旱,则苗槁矣。天油然作云,沛然下雨,则苗浡然兴之矣。其如是,孰能御之?今夫天下之人牧,未有不嗜杀人者也。如有不嗜杀人者,则天下之民皆引领而望之矣。诚如是也,民归之,由水之就下,沛然谁能御之?’”
第7-1节:
齐宣王问曰:“齐桓、晋文之事可得闻乎?”
孟子对曰:“仲尼之徒无道桓文之事者,是以后世无传焉,臣未之闻也。无以,则王乎?”
曰:“德何如则可以王矣?”
曰:“保民而王,莫之能御也。”
曰:“若寡人者,可以保民乎哉?”
曰:“可。”
曰:“何由知吾可也?”
曰:“臣闻之胡齕曰:王坐于堂上,有牵牛而过堂下者,王见之,曰:‘牛何之?’对曰:‘将以衅钟。’王曰:‘舍之!吾不忍其觳觫,若无罪而就死地。’对曰:‘然则废衅钟与?’曰:‘何可废也?以羊易之。’不识有诸?”
曰:“有之。”
曰:“是心足以王矣。百姓皆以王为爱也,臣固知王之不忍也。”
王曰:“然,诚有百姓者。齐国虽褊小,吾何爱一牛?即不忍其觳觫,若无罪而就死地,故以羊易之也。”
曰:“王无异于百姓之以王为爱也。以小易大,彼恶知之?王若隐其无罪而就死地,则牛羊何择焉?”
王笑曰:“是诚何心哉?我非爱其财而易之以羊也,宜乎百姓之谓我爱也。”
曰:“无伤也,是乃仁术也,见牛未见羊也。君子之于禽兽也,见其生,不忍见其死;闻其声,不忍食其肉。是以君子远庖厨也。”
王说曰:“《诗》云:‘他人有心,予忖度之。’夫子之谓也。夫我乃行之,反而求之,不得吾心;夫子言之,于我心有戚戚焉。此心之所以合于王者,何也?”

二、查字正音
1、沛pèi:造字本义:名词,沼泽,多水草之地。沛然:雨大的样子。
2、浡bó:造字本义:动词,海岸海水暴涨。浡然:苗勃勃兴起的样子。
3、衅xìn:造字本义:动词,以牲血祭祀。
4、觳:牛恐惧而战栗的样子。
5、褊biǎn:造字本义:名词,偏向一侧的半边衣服。白话版《说文解字》:褊,衣服狭小。字形采用“衣”作边旁,采用“扁”作声旁。
6、庖páo:造字本义:名词,古代炮烤食物的厨房。

三、翻译
第6节:
孟子拜见梁襄王。出来后对人们说:“远远望去不像君主的样子,走近也看不出有让人敬畏的气度。他突然问我:‘天下怎样才能安定?’
我答道:‘安定在于天下统一。’
他又问:‘谁能统一天下?’
我说:‘不喜好杀人的君主,就能统一天下。’
他又问:‘谁会归顺他呢?’
我说:‘天下百姓没有不归顺的。大王见过禾苗吗?七八月大旱,禾苗就干枯了。天上浓云聚集,降下大雨,禾苗就蓬勃复苏生长。像这样,谁能阻挡得住?如今天下君主,没有不喜好杀人的。如果有一位不喜好杀人的君主,天下百姓都会伸长脖子盼望他。果真这样,百姓归顺他,就像水流向低处,浩浩荡荡谁能阻挡得住呢?”
第7节(1):
齐宣王问道:“齐桓公、晋文公称霸的事迹,可以讲给我听听吗?”
孟子回答:“孔子的弟子们没有谈论齐桓、晋文霸业的,所以后世没有流传,我也没有听说过。如果一定要我说,那就说说王道好吗?”
宣王问:“要有怎样的德行,才可以行王道统一天下?”
孟子说:“安抚百姓来称王天下,没有人能阻挡。”
宣王说:“像我这样的人,能安抚百姓吗?”
孟子说:“可以。”
宣王问:“凭什么知道我可以?”
孟子说:“我从胡齕那里听说:大王坐在大殿上,有人牵着牛从殿下走过。大王看见,问:‘牛要牵到哪里去?’那人回答:‘准备杀了祭钟。’大王说:‘放了它吧!我不忍心看它浑身发抖,没有罪过却要被处死。’那人问:‘那就要废除祭钟的仪式吗?’大王说:‘怎么能废除?用羊换了它吧。’不知有没有这件事?”
宣王说:“有这事。”
孟子说:“有这份恻隐之心,就足够称王天下了。百姓都以为大王是吝啬,我却本来就知道大王是不忍心。”
宣王说:“是啊,确实有百姓这样想。齐国虽然狭小,我哪里会舍不得一头牛?只是不忍心看它恐惧发抖,无辜送死,所以才用羊替换它。”
孟子说:“大王也别怪百姓认为您吝啬。用小的羊替换大的牛,普通人哪能明白您的心思?大王如果怜悯它无罪而死,那牛和羊又有什么区别呢?”
宣王笑着说:“我当时到底是什么心思呢?我并不是舍不得钱财才用羊换牛,难怪百姓要说我吝啬了。”
孟子说:“没关系,这正是仁爱的本心。您看见了牛的可怜,却没看见羊。君子对于飞禽走兽,看见它活着,就不忍心看它死去;听到它的鸣叫,就不忍心吃它的肉。所以君子总要远离厨房。”
宣王很高兴,说:“《诗经》说:‘别人有什么心思,我能揣测到。’说的就是先生您啊。我自己做了这件事,回头琢磨,却想不通自己的心意;你这一番话,使我心有所动。那这份心思之所以合乎王道,是什么道理呢?”

四、阅读心得
无论修身、齐家还是治国,都不能靠强权霸道,而是施行仁政才是王道、立足根本,才能长久安定。

五、朗读
已上传微盘。


回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2026-5-14 22:51:26 | 显示全部楼层
第一周第五天(5.14)
一、原文
第7节(2):
曰:“有复于王者曰:‘吾力足以举百钧,而不足以举一羽;明足以察秋毫之末,而不见舆薪。’则王许之乎?”
曰:“否。”
今恩足以及禽兽,而功不至于百姓者,独何与?然则一羽之不举,为不用力焉;舆薪之不见,为不用明焉;百姓之不见保,为不用恩焉。故王之不王,不为也,非不能也。”
曰:“不为者与不能者之形何以异?”
曰:“挟太山以超北海,语人曰‘我不能’,是诚不能也。为长者折枝,语人曰‘我不能’,是不为也,非不能也。故王之不王,非挟太山以超北海之类也;王之不王,是折枝之类也。
老吾老,以及人之老;幼吾幼,以及人之幼。天下可运于掌。《诗》云:‘刑于寡妻,至于兄弟,以御于家邦。’言举斯心加诸彼而已矣。故推恩足以保四海,不推恩无以保妻子。古之人所以大过人者,无他焉,善推其所为而已矣。
今恩足以及禽兽,而功不至于百姓者,独何与?权,然后知轻重;度,然后知长短。物皆然,心为甚。王请度之!抑王兴甲兵,危士臣,构怨于诸侯,然后快于心与?”
王曰:“否,吾何快于是?将以求吾所大欲也。”
曰:“王之所大欲可得闻与?”
王笑而不言。


二、查字正音
1、輿yú:造字本义:动词,在车辆不通、道路崎岖的山区,由体力旺盛、脚力强健的山民手抬肩扛载物或载人的车厢,代替车轮和拉车的力畜。
2、挾xié:造字本义:动词,从两腋将一个的两只胳膞抓住。
3、权:造字本义:名词,手杖所代表的决策、支配的资格,影响环境的势力。
4、度duó:造字本义:动词,石匠测量、评估石料。
5、抑:造字本义:动词,古代官府强制性在发配边疆的罪犯额头上烙戳发配记号。
6、构:造字本义:动词,以榫卯方式连接、锁合栋梁等建材,架木造屋。

三、翻译
孟子说:“如果有人对大王说:‘我的力气能举起三千斤,却拿不起一根羽毛;我的视力能看清秋天鸟兽细毛的末梢,却看不见一车柴火。’大王会相信他吗?”
宣王说:“不会。”
孟子接着说:“如今您的恩惠能施加到禽兽身上,却不能惠及百姓,偏偏是什么缘故呢?
一根羽毛拿不起,是不肯用力气;一车柴火看不见,是不肯用视力;百姓得不到安抚,是大王不肯施恩惠。
所以大王不能行王道,是不肯去做,不是没有能力做。”
宣王问:“不肯做和不能做,表现上有什么区别?”
孟子说:“夹着泰山跨越北海,对人说‘我做不到’,这是真的做不到。
替年长的人折根树枝,对人说‘我做不到’,这是不肯做,不是做不到。
大王不行王道,不是夹泰山跨北海这类做不到的事;而是替长者折枝这类轻易就能做到的事。
敬爱自己的长辈,进而推及敬爱别人的长辈;疼爱自己的孩子,进而推及疼爱别人的孩子。做到这点,治理天下就像在手掌里转动东西一样容易。
《诗经》说:‘先给妻子做榜样,再推广到兄弟,进而治理好封邑和国家。’说的就是把自己爱亲人的心,推及到别人身上罢了。
所以推广恩惠就能安定天下,不推广恩惠连自己的妻儿都保护不了。古代圣贤远超常人,没有别的诀窍,只是善于推己及人、扩充善心而已。
如今您的恩惠能给到禽兽,却到不了百姓身上,到底为什么呢?
称一称,才知道轻重;量一量,才知道长短。万物都是这样,人心更是如此。大王请您好好思量!
难道您要发动军队,使将士身陷危险,和各诸侯国结下仇怨,心里才痛快吗?”
宣王说:“不是,我怎么会以此为乐?我是想借此实现我最大的心愿。”
孟子说:“大王最大的心愿,可以说给我听听吗?”
宣王只是笑,不肯说话。

四、阅读心得
不肯去做和没能力做是不一样的,做不成事、修不好德行、治不好家国,不是能力不够,而是甘愿放纵、不肯践行。

五、朗读
已上传微盘。


回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2026-5-15 21:20:09 | 显示全部楼层
第一周第六天(5.15)
一、原文
第7节(3):
曰:“为肥甘不足于口与?轻暖不足于体与?抑为采色不足视于目与?声音不足听于耳与?便嬖不足使令于前与?王之诸臣皆足以供之,而王岂为是哉?”
曰:“否,吾不为是也。”
曰:“然则王之所大欲可知已:欲辟土地,朝秦楚,莅中国而抚四夷也。以若所为,求若所欲,犹缘木而求鱼也。”
王曰:“若是其甚与?”
曰:“殆有甚焉。缘木求鱼,虽不得鱼,无后灾;以若所为,求若所欲,尽心力而为之,后必有灾。”
曰:“可得闻与?”
曰:“邹人与楚人战,则王以为孰胜?”
曰:“楚人胜。”
曰:“然则小固不可以敌大,寡固不可以敌众,弱固不可以敌强。海内之地,方千里者九,齐集有其一。以一服八,何以异于邹敌楚哉?盖亦反其本矣。
今王发政施仁,使天下仕者皆欲立于王之朝,耕者皆欲耕于王之野,商贾皆欲藏于王之市,行旅皆欲出于王之涂,天下之欲疾其君者皆欲赴愬于王。其若是,孰能御之?”
王曰:“吾惛,不能进于是矣。愿夫子辅吾志,明以教我。我虽不敏,请尝试之。”
曰:“无恒产而有恒心者,惟士为能。若民,则无恒产,因无恒心。苟无恒心,放辟邪侈,无不为已。及陷于罪,然后从而刑之,是罔民也。焉有仁人在位,罔民而可为也?
是故明君制民之产,必使仰足以事父母,俯足以畜妻子,乐岁终身饱,凶年免于死亡;然后驱而之善,故民之从之也轻。
今也制民之产,仰不足以事父母,俯不足以畜妻子,乐岁终身苦,凶年不免于死亡。此惟救死而恐不赡,奚暇治礼义哉?
王欲行之,则盍反其本矣:五亩之宅,树之以桑,五十者可以衣帛矣;鸡豚狗彘之畜,无失其时,七十者可以食肉矣;百亩之田,勿夺其时,八口之家可以无饥矣;谨庠序之教,申之以孝悌之义,颁白者不负戴于道路矣。老者衣帛食肉,黎民不饥不寒,然而不王者,未之有也。”

二、查字正音
1、嬖:造字本义:名词,好色帝王所偏宠的姿色出众的妾奴。
2、辟pì :造字本义:动词,宣读官方的死亡判决,行刑砍头。动词:打开,开拓,开设 。
3、殆dài:造字本义:动词,胎死腹中。
4、罔wǎng:造字本义:形容词,捕猎者面对空网,内心失望失落。
5、奚:造字本义:动词,曳着套索的奴隶,进行拷问,欺弄嘲笑。代词:为什么,什么,怎么。
6、盍:造字本义:动词,将盛器的盖子合上。

三、翻译
孟子说:“是因为肥美甘甜的食物不能满足口腹之欲呢?还是轻柔暖和的衣服不能满足躯体?或者五颜六色不够看呢?还是美妙音乐不够听?左右侍奉的宠臣不够使唤?这些大王的臣子都能供给,大王难道是为了这些吗?”
宣王说:“不是,我不是为了这些。”
孟子说:“那么大王的理想可以知道了:大王是想开拓疆土,使秦、楚臣服,君临中原而安抚四方。然而用您现在的做法,去追求您想要的目标,就像爬到树上去找鱼一样。”
宣王说:“有这么严重吗?”
孟子说:“恐怕比这更严重。爬树找鱼,虽然得不到鱼,还没有后患;用您现在的做法去追求您想得到的东西,竭尽全力去做,日后必定会有灾祸。”
宣王说:“可以把道理讲给我听听吗?”
孟子说:“邹国人和楚国人打仗,大王认为谁会赢?”
宣王说:“楚国人会赢。”
孟子说:“既然这样,小国本来就抵挡不了大国,人少抵挡不了人多,弱小抵挡不了强大。四海之内方圆千里的有九个国家,齐国只是其中的一个。以一国制服八国,这和邹国对抗楚国有什么区别?应该回到治国的根本上去。现在,大王如果施行仁政,让天下做官的都想来到您的朝廷,种地的都想在齐国田野耕种,经商的都想把货物存到齐国集市,出行的旅人都想从齐国道路经过,天下怨恨自己君主的人,都想来向大王倾诉归附。要是做到这样,谁能阻挡大王统一天下呢?”
宣王说:“我头脑昏乱,做不到这样了。希望先生辅佐我实现志向,明确地教导我。我虽然迟钝,请让我尝试着去实行。”
孟子说:“没有固定产业却能坚守善心道义,只有读书人能做到。至于普通百姓,没有固定的田产收入,就没有恒定的善心。一旦没有恒心,就会放纵邪僻、胡作非为,什么事都干得出来。等到犯了罪,然后再去惩罚他们,这等于设下罗网陷害百姓。哪有仁君在位,却做出陷害百姓的事?所以贤明的君主规定百姓的产业,一定让他们上足以奉养父母,下足以养活妻儿;丰年能吃饱,荒年不至于饿死。然后再引导他们向善,百姓自然乐意遵从。如今百姓的产业,上不足以赡养父母,下不足以养活妻儿;丰年依旧困苦,荒年免不了饿死。百姓连保全性命都怕来不及,哪有空闲去学习礼义?大王想要行王道,为什么不回到根本:每家五亩宅院,种上桑树,五十岁的老人就能穿上丝棉袄;鸡、猪、狗这类家畜,不错过繁育时节,七十岁老人就能常吃肉;百亩农田,不耽误农时,八口之家就不会挨饿;重视学校教化,反复宣讲孝顺父母、尊敬兄长的道理,头发花白的老人就不用在路上负重奔波。老年人穿丝吃肉,百姓不挨饿受冻,做到这样还不能称王天下,是从来没有的事。”


四、阅读心得
治国的根本是施行仁政,孟子提出完整的治国方案:给百姓恒产保障衣食温饱再推行礼乐教化。生活安稳,百姓遵从教化、人心归善。


五、朗读
已上传微盘。

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2026-5-16 15:13:21 | 显示全部楼层
第一周第七天(5.16)
一、原文
梁惠王下第1节:
庄暴见孟子,曰:“暴见于王,王语暴以好乐,暴未有以对也。” 曰:“好乐何如?”
孟子曰:“王之好乐甚,则齐国其庶几乎!”
他日,见于王,曰:“王尝语庄子以好乐,有诸?”
王变乎色,曰:“寡人非能好先王之乐也,直好世俗之乐耳。”
曰:“王之好乐甚,则齐其庶几乎!今之乐犹古之乐也。”
曰:“可得闻与?”
曰:“独乐乐,与人乐乐,孰乐?”
曰:“不若与人。”
曰:“与少乐乐,与众乐乐,孰乐?”
曰:“不若与众。”
臣请为王言乐:今王鼓乐于此,百姓闻王钟鼓之声,管籥之音,举疾首蹙頞而相告曰:‘吾王之好鼓乐,夫何使我至于此极也?父子不相见,兄弟妻子离散。’今王田猎于此,百姓闻王车马之音,见羽旄之美,举疾首蹙頞而相告曰:‘吾王之好田猎,夫何使我至于此极也?父子不相见,兄弟妻子离散。’此无他,不与民同乐也。
今王鼓乐于此,百姓闻王钟鼓之声,管籥之音,举欣欣然有喜色而相告曰:‘吾王庶几无疾病与,何以能鼓乐也?’今王田猎于此,百姓闻王车马之音,见羽旄之美,举欣欣然有喜色而相告曰:‘吾王庶几无疾病与,何以能田猎也?’此无他,与民同乐也。今王与百姓同乐,则王矣。”

二、查字正音
1、庄暴:齐国大臣。
2、庶shù:造字本义:动词,在家里开灶煮饭。
3、籥yuè:造字本义:名词,多管多孔的排笛,为远古时代稀有的和音管乐器,多用于重大祭祀或盛典场合。管籥:古代管乐器,类似箫。
4、蹙cù:造字本义:动词,受围攻而紧张急促。蹙頞(cù è):忧愁的样子。
5、羽旄(máo):羽毛装饰的旌旗,指仪仗。

三、翻译
庄暴来见孟子,说:“我去朝见齐宣王,大王对我说他喜爱音乐,我不知该怎样回答他。” 他又问:“君王喜爱音乐,好不好呢?”
孟子说:“大王如果非常喜爱音乐,那齐国大概就能治理得很好了!”
过了几天,孟子拜见齐宣王,问道:“大王曾经和庄暴谈起过喜爱音乐,有这事吗?”
齐宣王脸色一下子变了,说:“我并不是喜爱古代圣王的音乐,只不过喜爱民间世俗的音乐罢了。”
孟子说:“大王如果真的非常喜爱音乐,那么齐国恐怕会治理得很好了!现在的音和古代的音乐差不多。”
齐王说:“可以讲讲其中的道理吗?”
孟子问:“独自欣赏音乐,与他人一起欣赏音乐,哪一个更快乐?”
齐王说:“不如与他人一起欣赏音乐更快乐。”
孟子问:“和少数人一起欣赏音乐,与众人一起欣赏音乐,哪一个更快乐?”
齐王说:“不如与众人一起欣赏音乐更快乐。”
孟子说:“请让我给大王讲讲‘乐’的道理:假如大王在这里奏乐,百姓听到钟鼓、管箫的声音,全都头痛皱眉,互相抱怨:‘我们大王这么喜欢奏乐,为什么把我们害得这么苦?父子分离,兄弟妻子离散!’大王在这里打猎,百姓听到车马声、看到华丽的仪仗,也全都头痛皱眉抱怨:‘我们大王这么喜欢打猎,为什么让我们苦到极点?’这没有别的原因,就是不与百姓同乐。
反过来,如果大王在这里奏乐,百姓听到钟鼓管箫之声,全都高高兴兴、面带喜色地互相说:‘我们大王大概身体很健康吧,不然怎么能奏乐呢?’大王在这里打猎,百姓听到车马声、看到仪仗之美,也都高兴地说:‘我们大王身体一定很好,不然怎么能打猎呢?’这也没有别的原因,就是与百姓同乐。只要大王能和百姓一同快乐,就可以称王天下了。”

四、阅读心得
与民同乐,王道之本。


五、朗读
已上传微盘。



回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2026-5-17 16:40:05 | 显示全部楼层
第二周(2026.5.17~5.23)任务:
第二周第一天(5.17)
一、原文
梁惠王下第2节:
齐宣王问曰:“文王之囿方七十里,有诸?”
孟子对曰:“于传有之。”
曰:“若是其大乎?”
曰:“民犹以为小也。”
曰:“寡人之囿方四十里,民犹以为大,何也?”
曰:“文王之囿方七十里,刍荛者往焉,雉兔者往焉,与民同之。民以为小,不亦宜乎?臣始至于境,问国之大禁,然后敢入。臣闻郊关之内有囿方四十里,杀其麋鹿者如杀人之罪。则是方四十里,为阱于国中。民以为大,不亦宜乎?”
第3节
齐宣王问曰:“交邻国有道乎?”
孟子对曰:“有。惟仁者为能以大事小,是故汤事葛,文王事昆夷;惟智者为能以小事大,故大王事獯鬻,句践事吴。以大事小者,乐天者也;以小事大者,畏天者也。乐天者保天下,畏天者保其国。《诗》云:‘畏天之威,于时保之。’”
王曰:“大哉言矣!寡人有疾,寡人好勇。”
对曰:“王请无好小勇。夫抚剑疾视曰,‘彼恶敢当我哉’!此匹夫之勇,敌一人者也。王请大之!
《诗》云:‘王赫斯怒,爰整其旅,以遏徂莒,以笃周祜,以对于天下。’此文王之勇也。文王一怒而安天下之民。
《书》曰:‘天降下民,作之君,作之师。惟曰其助上帝,宠之四方。有罪无罪,惟我在,天下曷敢有越厥志?’一人衡行于天下,武王耻之。此武王之勇也。而武王亦一怒而安天下之民。今王亦一怒而安天下之民,民惟恐王之不好勇也。”


二、查字正音
1、囿yòu:造字本义:名词,古代专为帝王游猎而建的、草木茂盛禽兽繁生的庄园。
2、刍chú:造字本义:动词,采集嫩草饲养牲口。
3、荛ráo:造字本义:名词,用于家庭烧灶炊煮的柴草。刍荛:打柴草的人
4、阱jǐng:造字本义:名词,在山野地面挖设的捕兽陷坑。
5、獯鬻xūn yù:亦作“獯粥”。泛指北方少数民族。据《史记》等记载,匈奴的先祖是夏后氏的后代,名为淳维,即獯鬻(熏育) 。有传说称夏桀的儿子獯鬻北迁草原,成为匈奴的始祖。
6、徂cú:造字本义:动词,冒着死亡的威胁艰难出征。
7、祜hù:造字本义:名词,可依仗的神赐福运。

三、翻译
梁惠王下第2节:
齐宣王问孟子:“听说文王狩猎的场所方圆七十里,有没有这回事呢?”
孟子答道:“古书上有记载。”
宣王问:“要是这样,不是太大了吗?”
孟子说:“百姓还觉得它小呢。”
宣王说:“我的狩猎场所方圆仅四十里,百姓却觉得大,这是为什么?”
孟子说:“文王的狩猎场所方圆七十里,割草砍柴的能去,捕鸟猎兔的能去,与百姓共享。所以百姓觉得小,不应该吗?我刚到齐国边境,先问清禁令才敢入境。我听说郊外有一个打猎场所方圆四十里,凡杀死里面一只麋鹿的以杀人罪论处,那么这方圆四十里的地方不就是在国中设立的陷阱,百姓认为太大了,不应该吗?”
第3节:
齐宣王问:“和邻国打交道有什么方法吗?”
孟子答道:“有。只有仁者才能以大国的地位侍奉小国,所以成汤侍奉葛伯,文王侍奉混夷。只有智者才能以小国的地位侍奉大国,所以太王侍奉獯鬻、勾践侍奉夫差。以大国之位侍奉小国,是乐天之德的人。以小国之位侍奉大国,是敬畏天命的人。乐天之德的人能使天下安定,敬畏天命的人能保护自己的国家安定。《诗经》说:‘敬畏上天的威严,因而常得佑护。’”
宣王说:“说得真好!不过我有个毛病,我崇尚勇武。”
孟子答道:“希望大王不要爱好小勇。那种按着剑、瞪着眼睛大叫‘他怎么敢抵挡我啊’的人,只是匹夫之勇,只能抵挡一个人。希望大王能把勇扩大。《诗经》说:‘文王勃然大怒,整顿军队向前,制止对莒的侵犯,以巩固周朝的福运,扬名天下。’这是文王的勇。文王一怒就使天下百姓得到安定。《尚书》说:‘上天降生了百姓,又安排了君王,替他们降生了老师,让他们辅佐上天,安抚四方百姓。有罪之人由我惩处,无辜之人由我庇护,天下谁敢违背上天的意志?’ 若有恶人横行霸道,武王以此为耻,起兵讨伐,这是武王的大勇,武王一怒也安定了天下百姓。如今大王若是能胸怀大义,凭勇武平定祸乱、安抚百姓,百姓唯恐大王不崇尚勇武呢!”

四、阅读心得
1 国家运行的基本原理:权力和资源与民同乐共享,才能避免为阱于国中。
2、仁者乐行天道,乐天者保天下;智者敬畏天命,畏天者保其国。


五、朗读
已上传微盘。



回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2026-5-18 17:01:52 | 显示全部楼层
第二周第二天(5.18)
一、原文
第4节:
齐宣王见孟子于雪宫。王曰:“贤者亦有此乐乎?”
孟子对曰:“有。人不得,则非其上矣。不得而非其上者,非也;为民上而不与民同乐者,亦非也。乐民之乐者,民亦乐其乐;忧民之忧者,民亦忧其忧。乐以天下,忧以天下,然而不王者,未之有也。
昔者齐景公问于晏子曰:‘吾欲观于转附、朝舞,遵海而南,放于琅邪。吾何修而可以比于先王观也?’
晏子对曰:‘善哉问也!天子适诸侯曰巡狩,巡狩者,巡所守也;诸侯朝于天子曰述职,述职者,述所职也。无非事者。春省耕而补不足,秋省敛而助不给。夏谚曰:“吾王不游,吾何以休?吾王不豫,吾何以助?一游一豫,为诸侯度。”
今也不然:师行而粮食,饥者弗食,劳者弗息。睊睊胥谗,民乃作慝。方命虐民,饮食若流。流连荒亡,为诸侯忧。从流下而忘反谓之流,从流上而忘反谓之连,从兽无厌谓之荒,乐酒无厌谓之亡。先王无流连之乐,荒亡之行。惟君所行也。’
景公悦,大戒于国,出舍于郊。于是始兴发补不足。召大师曰:‘为我作君臣相说之乐!’盖《徵招》《角招》是也。其诗曰:‘畜君何尤?’畜君者,好君也。”
第5节:
齐宣王问曰:“人皆谓我毁明堂。毁诸?已乎?”
孟子对曰:“夫明堂者,王者之堂也。王欲行王政,则勿毁之矣。”
王曰:“王政可得闻与?”
对曰:“昔者文王之治岐也,耕者九一,仕者世禄,关市讥而不征,泽梁无禁,罪人不孥。老而无妻曰鳏,老而无夫曰寡,老而无子曰独,幼而无父曰孤。此四者,天下之穷民而无告者。文王发政施仁,必先斯四者。《诗》云:‘哿矣富人,哀此茕独。’”
王曰:“善哉言乎!”
曰:“王如善之,则何为不行?”
王曰:“寡人有疾,寡人好货。”
对曰:“昔者公刘好货;《诗》云:‘乃积乃仓,乃裹糇粮,于橐于囊。思戢用光。弓矢斯张,干戈戚扬,爰方启行。’故居者有积仓,行者有裹粮也,然后可以爰方启行。王如好货,与百姓同之,于王何有?”
王曰:“寡人有疾,寡人好色。”
对曰:“昔者太王好色,爱厥妃。《诗》云:‘古公亶父,来朝走马,率西水浒,至于岐下,爰及姜女,聿来胥宇。’当是时也,内无怨女,外无旷夫。王如好色,与百姓同之,于王何有?”

二、查字正音
1、雪宫:原指战国时期齐国离宫,后泛指明洁清雅的居所。
2、狩shòu:造字本义:动词,手持干枪、带着猎狗,在深山伏击野兽。此处同“守”。
3、睊睊juàn:侧目而视的样子。
4、孥nú:妻儿。
5、哿gě:可。
6、橐tuó:无底的口袋。

三、翻译
第4节:
齐宣王在他的雪宫召见孟子。宣王问:“有贤德的人也有这种快乐吗?”
孟子回答:“有。人们享受不到这种快乐,就会埋怨他的君主。因得不到快乐而埋怨君主,是不对的;但作为百姓的君主,不与民同乐,也是不对的。君主把百姓的快乐当作自己的快乐,百姓也会把君主的快乐当作快乐;君主把百姓的忧愁当作忧愁,百姓也会把君主的忧愁当作忧愁。与天下同乐,为天下分忧,这样还不能统一天下,是从来没有过的事。
从前齐景公问晏子:‘我想去转附、朝舞两山游览,再沿海向南,直达琅邪。我该怎样做,才能比得上古代圣王的巡游呢?’
晏子说:‘问得好!天子到诸侯之国叫巡狩,意思是巡视诸侯所守的疆土;诸侯朝见天子叫述职,意思是报告自己的职责。这些活动都离不开政事。春天视察耕种,补助缺粮的人;秋天视察收成,接济歉收的人家。夏朝谚语说:“我王不出游,我怎得休息?我王不巡视,我怎得救助?一游一巡,是诸侯的法度。”
现在却不是这样:国君一出巡,就兴师动众、耗费粮草,饥饿的人吃不上饭,劳苦的人得不到休息。百姓侧目怨恨、纷纷毁谤,于是就会作乱。违背天意、虐待百姓,挥霍饮食如流水。流连荒亡,成为诸侯的忧患。顺流而下忘了返回叫‘流’,逆流而上忘了返回叫‘连’,沉迷打猎不知满足叫‘荒’,酗酒无度叫‘亡’。古代圣王没有流连的享乐、荒亡的行为。就看大王选择哪一种了。’
景公听了很高兴,在国内发布政令,离开宫殿住到郊外,开始开仓救济贫困。又召乐官说:‘为我创作君臣相悦的乐曲!’这就是《徵招》《角招》。诗中说:‘畜君何尤?’畜君,就是爱护君主的意思。”
第5节:
齐宣王问:“人们都劝我拆掉明堂。是拆呢,还是不拆?”
孟子答:“明堂,是王者布政之堂。大王如果要实行王道仁政,就不要拆了它。”
宣王说:“可以讲讲什么是王政吗?”
孟子说:“从前周文王治理岐地:耕田者按九一税(井田制)征税;做官的给世袭俸禄;关卡集市只稽查不征税;湖泊河梁任人捕鱼,不加禁止;惩罚罪犯不株连妻儿。老而无妻叫鳏,老而无夫叫寡,老而无子叫独,幼而无父叫孤。这四种人,是天下最穷苦、无处求助的人。文王发布政令、施行仁政,一定先照顾这四类人。《诗经》说:‘富人尚可安乐,可怜这些孤苦无依的人。’”
宣王说:“说得好!”
孟子说:“大王如果觉得好,为什么不实行呢?”
宣王说:“我有个毛病:我贪财。”
孟子答:“从前周始祖公刘也爱财。《诗经》说:‘积粮满仓,备好干粮,装满大小行囊。团结人民、光耀国家,张弓持戈,然后出发。’所以在家的有存粮,出行的有干粮,才能率众前行。大王如果爱财,与百姓共享财利,对称王天下有什么妨碍呢?”
宣王又说:“我还有个毛病:我好色。”
孟子答:“从前太王(古公亶父)也好色,宠爱他的妃子。《诗经》说:‘古公亶父,清晨驱马,沿着西边水边,来到岐山下,带着姜女,来此安居。’那时,国内没有嫁不出去的女子,也没有娶不到妻的男子。大王如果好色,让百姓也都能婚嫁得所,对称王天下又有什么妨碍呢?”

四、阅读心得
与百姓同忧同乐、同利同欲,才能赢得民心、长治久安。

五、朗读
已上传微盘。


回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2026-5-19 16:07:26 | 显示全部楼层
第二周第三天(5.19)
一、原文
梁惠王下第6节:
孟子谓齐宣王曰:“王之臣,有托其妻子于其友而之楚游者。比其反也,则冻馁其妻子,则如之何?”
王曰:“弃之。”
曰:“士师不能治士,则如之何?”
王曰:“已之。”
曰:“四境之内不治,则如之何?”
王顾左右而言他。
第7节:
孟子见齐宣王曰:“所谓故国者,非谓有乔木之谓也,有世臣之谓也。王无亲臣矣,昔者所进,今日不知其亡也。”
王曰:“吾何以识其不才而舍之?”
曰:“国君进贤,如不得已,将使卑逾尊,疏逾戚,可不慎与?左右皆曰贤,未可也;诸大夫皆曰贤,未可也;国人皆曰贤,然后察之,见贤焉,然后用之。左右皆曰不可,勿听;诸大夫皆曰不可,勿听;国人皆曰不可,然后察之,见不可焉,然后去之。左右皆曰可杀,勿听;诸大夫皆曰可杀,勿听;国人皆曰可杀,然后察之,见可杀焉,然后杀之。故曰,国人杀之也。如此,然后可以为民父母。”

二、查字正音
1、馁něi:推测造字本义:动词,当权者以剥夺食物、饿其体腹为手段,惩罚、压制反抗者。
2、已:造字本义:名词,包裹在襁褓中的新生儿。
3、逾:造字本义:动词,越过,跨越空间障碍。
4、疏:造字本义:动词,引导人员从一个固定地点向其他地方流动,以减小现有人口密度,减轻天灾或人祸的毁灭性破坏。
5、戚:造字本义:动词,古代部落尊长手执干戈表演悲伤的祭亡舞蹈,一边舞蹈一边哀叹。

三、翻译
第6节:
孟子对齐宣王说:“大王有个臣子,把妻子儿女托付给朋友,自己去楚国游历。等他回来,妻儿却在受冻挨饿,对这样的朋友该怎么办?”
宣王说:“和他绝交。”
孟子说:“司法官管不好自己的下属,该怎么办?”
宣王说:“罢免他。”
孟子又说:“整个国家治理不好,那该怎么办?”
宣王只好扭头看左右,把话题岔开了。
第7节:
孟子拜见齐宣王,说:“所谓历史悠久的国家,不是指有高大古木,而是指有世代功勋的旧臣。大王现在没有真正亲信的臣子了,过去提拔的人,如今都不知去向。”
宣王说:“我该怎样识别没才能的人而不用他呢?”
孟子说:“国君选拔贤人,如果迫不得已,要把低位的提拔到高位、把疏远的提拔到亲近之上,能不慎重吗?左右亲信都说好,不可轻信;大夫们都说好,也不可轻信;全国百姓都说好,再亲自考察,确实贤能,再任用。左右都说不行,别听;大夫都说不行,别听;全国百姓都说不行,再考察,确实不行,再罢免。左右都说该杀,别听;大夫都说该杀,别听;全国百姓都说该杀,再考察,确实该杀,再处死。所以说,这是全国百姓要杀他。能这样做,才配做百姓的父母官。”

四、阅读心得
不以近臣、高官好恶为准,而以民意和实地考察为准,防止偏听偏信,这才是真正的为民父母。


五、朗读
已上传微盘。




回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋| ( 渝ICP备16002156号 )渝公网安备50011202505060号

GMT+8, 2026-6-1 23:42 , Processed in 1.135087 second(s), 15 queries .

学员作业空间非开放社区 公安备案50011202501312 工商备案 500112000037503

重庆市珑夫心理 @Discuz!GB X3.4

快速回复 返回顶部 返回列表